Today's Hours: 10:00am - 6:00pm

Search

Filter Applied Clear All

Did You Mean:

Search Results

  • Book
    edited by Şebnem Susam-Saraeva and Eva Spišiaková.
    Summary: "The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women's health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities"-- Provided by publisher

    Contents:
    Introduction. Beyond translation and medicine : initiating exchanges between translation studies and health humanities / Şebnem Susam-Saraeva and Eva Spišiaková
    Medical translations from Greek Into Arabic and Hebrew / Elaine van Dalen
    Translations of Western medical texts in East Asia in the second half of the 19th and early 20th centuries / Ji-Hae Kang
    Dissemination of academic medical research through translation throughout history and in contemporary world / Carmen Quijada Diez
    Medical terminology and discourse / Joost Buysschaert
    Quality, accessibility and readability in medical translation / Wioleta Karwacka
    Inter- and intralingual translation of medical information : the importance of comprehensibility / Matilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen
    Machine translation in healthcare / Barry Haddow, Alexandra Birch and Kenneth Heafield
    Medical humanities and translation / Vicent Montalt
    Knowledge translation / John Ødemark, Gina Fraas Henrichsen and Eivind Engebretsen
    Community/liaison interpreting in healthcare settings / Bruce Downing
    Child language brokering in healthcare settings / Rachele Antonini and Ira Torresi
    Healthcare interpreting ethics : a critical review / Robyn Dean
    Remote (telephone) interpreting in healthcare settings / Raquel Lázaro Gutiérrez
    Reducing health disparities in the deaf community : the impact of interpreters and the rise of deaf healthcare professionals / Christopher J. Moreland and Laurie Swabey
    Translation and interpreting in disaster situations / Patrick Cadwell
    Translating global epidemics : the case of Ebola / Tony Joakim Sandset
    Interpreter-mediated communication with children in health care settings / Anne Birgitta Nilsen
    Disability in translation / Eva Spišiaková
    Queer feminisms and the translation of sexual health / Michela Baldo
    Translation and women's health / Nesrine Bessaïh
    Translation in maternal and neonatal health / Şebnem Susam-Saraeva and Luciana Carvalho Fonseca
    Dialogue interpreting in mental healthcare : supportive interference / Hanneke Bot
    Nutrition and translation / Renée Desjardins.
    Digital Access TandFonline 2021